{SiteName}
模板介绍
模板类型
模板分类
模板制作
模板使用
模板结构

UnionEducation

表43书面叙述

九级

能结合社会现象进行创意写作,构思新颖,语言表达纯正、自然、优雅。

八级

能进行有限体裁的创意写作,如能创作幽默风趣的短篇小说,有一定的构思。

七级

能完整、规范地撰写有关社会事件的新闻报道。

能编写情节复杂、内容生动的故事。

六级

能根据文字或图片的提示编写科幻故事,条理清晰,内容有趣。

能基本准确、完整地概括影片或戏剧的故事情节。

能叙述广为人知的中国神话、传说和民间故事,条理清晰。

五级

能编写与校园生活有关的小短剧,剧情较完整。

能叙述身边所发生的事件,条理清楚,内容生动。

能较为生动地记叙个人经历。

四级

能根据文字或图片提示写简短故事,内容基本完整。

能有条理地记叙个人成长经历中的重要事件。

能清楚地记叙校园活动,如班会、竞赛、社团活动等。

三级

能根据系列图片编写较为完整的小故事。

能简单叙述自己所经历的某件事,包括起因、经过和结果。

二级

能根据图片提示补全简短故事。

能用简单的句子叙述自己的日常活动。

能用简单的句子写出自己计划做的事情。

一级

能简单叙述自己正在做的事情。

能用简单词句叙述熟悉对象的日常活动。

能根据范例简单叙述自己常做的事情。

表44书面说明

九级

能撰写详细的产品说明书,语言符合行业规范。

八级

能撰写有关历史、社会、文化等话题的报告,内容详实。

能阐释读者不熟悉的专业知识,做到通俗易懂。

能阐释某些抽象概念,内容清晰,结构合理。

七级

能概括事实性和抽象性文本,要点突出。

能写自己专业领域的学术论文,详细表述研究过程、难点问题和主要结论等。

能合理解释某些社会和自然现象,并探讨其发展趋势和变化规律。

六级

能写实验报告或调查报告,详细说明项目情况。

能撰写比较详细的项目实施方案。

能撰写研究论文摘要,符合学术规范。

五级

能比较完整、准确地描述图表中的信息。

能完整、清楚地说明校园活动的流程,如迎新晚会、社团会议等。

能比较详细地介绍熟悉的产品,突出其主要特征。

能根据图表信息说明事物的发展趋势,表述清楚。

能介绍自己处理日常事务的方法,如网购退货、投诉等。

四级

能就常见话题简单说明自己的观点。

能简单阐述参与某项社会活动的感受。

能简单解释常见的抽象概念,如友谊、幸福等。

三级

能清楚说明做某事的过程或步骤,如植树、图书馆借书等。

能清楚表达自己对身边事物的态度。

能清楚说明熟悉的规章制度,如学校纪律、文明守则等。

能简单说明校园活动的过程,如校园运动会、班会等。

二级

能清楚列出自己日常活动的清单。

能用简单词句说明自己喜欢某物或做某事的原因。

能用简单词句表明对某种行为的态度或立场,如赞同、反对等。

一级

能根据示例简单说明个人情况。

能列出自己某日的活动安排。

能用简单词句说明往返行程的交通方式。

表45书面指示

八级

能就本专业领域的研究项目写出语言清晰、条理清楚的研究步骤和方法。

七级

能撰写正式的指令通告,如政府公告、法院裁判文书、操作指令等。

六级

能写结构完整、语言清晰的商务活动指南。

五级

能写出较为详细的社团活动方案。

四级

能简单介绍日常事务的步骤。

能为集体外出活动写出清晰的旅行线路与计划。

三级

能清楚地说明短途路线,如去图书馆、食堂等。

能根据图片提示写出简单的操作说明,如制作盆栽、拼装模型等。

二级

能写下老师给出的简单游戏指令。

表46书面论述

九级

能撰文回应学术期刊文章中有争议性的观点,理据充分,论证有力。

能为报刊等撰写评论员文章,就社会热点问题发表看法,观点鲜明,论据有说服力。

八级

能全面总结和评论访谈类、辩论类节目中的观点。

能分析复杂社会问题的来龙去脉,并展开论述。

能在批判性阅读的基础上撰写文献综述,层次清晰,分析合理。

七级

能就作者意图、立场和语言风格等撰写评论,观点鲜明。

能对文学作品进行评论,条理清楚,行文流畅。

能在学术论文写作中分析、整合各种数据、事实及观点。

能就音乐、绘画等艺术作品发表个人观点,内容具有思想性。

六级

能分析教育、娱乐、民生等领域的热点问题,并提出具体建议。

能对文章、书籍、电影等进行比较全面的总结和客观评价。

能分析数据或实例来证明论点或假设,语言准确,逻辑清晰。

能解释支持或反对某一观点的理由,清楚说明不同观点的利弊。

五级

能评论与学习相关的文章或章节,观点明确,具有说服力。能就自己感兴趣的社会话题进行短文写作,有理有据。能比较清楚、有序地阐述自己的观点,并提供相关证据。

四级

能就如何解决生活或学习中的问题提出自己的建议。

能比较清晰地阐述某种行为的利弊。

能规劝他人接受自己的观点。

三级

能简单论述身边发生的事。

能简单论述自己熟知的公众人物。

能简单论述他人的言行举止。

二级

能用简短词句评价自己熟悉的人、事或物。

能写简单的句子劝说他人做某事或不做某事。

能简单列举理由,陈述自己对某种日常现象,如天气、四季等的喜好。

表47书面互动

九级

能根据给定内容撰写正式、规范的各类合同。

能为外事、商务等有关部门撰写国际合作协议或条约等。

八级

能向有关部门或机构撰写正式信函,申请科研经费。

七级

能写正式规范的会议纪要和语言得体的正式信函,如学术会议邀请函等。

六级

能写海报或告示,宣传自己的社团及其活动。

能就产品或服务质量等写投诉信,做到有理有据。

能就活动的成功举办等写正式的贺信。

五级

能写求职信,格式正确,内容完整,并恰当突出自己的优势。

能给有关人士写信或邮件,清晰完整地反映校园或社会问题。

能写信表达同情或慰问,语言得体。

四级

能写信或邮件简单介绍个人信息、兴趣爱好、校园生活等。

能写信或邮件简单介绍熟悉的地方,如风景名胜等。

能简单介绍中国文化,如传统节日、习俗等。

能在不同场合包括社交媒体中,简单介绍自己的学习计划、学习经验等。

三级

能给熟悉的人写信讲述共同经历。

能写邮件告知同学具体信息,如课程安排、活动注意事项等。

能给朋友写信简单描述校园、家庭等日常生活。

二级

能就班级活动等写简单通知。

能写简单的生日或节日贺卡。

能写简单的失物招领启事。

一级

能模仿范例写简短的问候语。

能正确写出姓名、年龄等个人信息。

6.3.4书面表达策略

根据书面表达的特点,书面表达策略包括规划(构思)、执行(撰写)和评估/补救(修改)三个方面。

第一级的语言学习者和使用者较少涉及书面表达中规划策略的运用,故表49不列第一级。

表48书面表达策略

九级

能根据学术期刊审稿人的意见和建议修改论文的结构、内容和语言。

八级

能根据写作目的、读者对象或有关要求等修改文本,体现思辨的深度和逻辑的缜密性。

七级

能收集不同来源的信息,并判断其可靠性。

能在撰写论文前,撷取文献资料的主要观点或信息。

能运用排比、反复、类比等修辞手法增强文章的表达效果。

能从内容、结构和格式等方面修改学术论文。

六级

能根据情景和读者对象规划行文风格。

能恰当使用谚语、俗语或其他习惯表达等加强表达效果。

能通过变换词语等方式提高词汇丰富性。

能通过增加实例、细节等手段丰富写作内容。

五级

能以多种方式进行写作前的准备。

能运用结构规划、段落收展、起承转合等基本写作技巧。

能运用恰当的形式,如强调句式、标点符号等突出重点。

能适当调整文章框架或内容,修改语言错误。

四级

能安排文章的开头、发展和结尾。

能利用所给阅读材料的相关内容支撑自己的观点。

能运用日常生活、学习或工作中的实例进行解释或说明自己的观点。

能根据需要调整用词或修改句子。

能检查并修改不恰当的语言表达和衔接连贯问题。

三级

能根据写作需要收集并整理素材。

能使用简单的衔接词和其他句法手段连接句子。

能通过检查改正明显的语法错误。

二级

能根据提示或要求,修改有错误的句子。

能借助提示或通过想象来简单描述人物、物品或场所。

一级

能通过检查发现并改正明显的笔误,如误拼、重复等。

表49书面表达策略:规划(构思)

九级

能通过绘制图表构思理论框架或模型。

能对学术论文中有争议的问题准备书面回应的框架和要点。

八级

能根据不同学术场合构思发言稿内容,以达到学术交流的目的。

七级

能收集不同视角的信息,判断其来源的可靠性。

能在撰写论文前撷取文献资料的主要观点或信息。

能借助他人论文或著作中的参考文献,收集相关研究的文献资料。

六级

能通过自问自答的方式帮助自己理清思路,以便有针对性地收集信息。

能深入审读所写话题,以规划写作内容。

能根据情境和读者规划行文风格,以确保表达得体。

能利用电子资源数据库等,广泛收集学术论文的相关文献。

五级

能归纳所读文章中的人物、主题或观点,以佐证自己的观点。

能收集不同来源的证据以支持自己的论点。

能以多种方式进行写前准备,如小组讨论、拟提纲、列要点、联想等。

四级

能根据写作主题和内容要求,拟定合适的作文题目。

能根据内容的重要性和主次关系构思文章结构。

能列出所读文章的要点、关键词等,以撰写文章的概要。

能合理安排文章的开头、发展和结尾,以使结构完整。

能在写作前用关键词列出写作提纲。

三级

能根据写作需要收集有用的经典词句。

能借助照片或肖像构思所描写人物的显著特征。

能根据写作需要收集素材,并进行适当的整理。

二级

能通过想象或联想,构思如何描述熟悉的人或物的特征。

表50书面表达策略:执行(撰写)

九级

能灵活运用押韵、谐音等修辞手法,使语言富有韵律和节奏。

能适时使用双关语、诙谐语等体现风趣、幽默。

能用生动形象的文字准确表述语义的细微差别,增强文字表达活力。

八级

能使用常见的英美俚语,增强语言的纯正性。

能运用具有地域文化特色的语言,使表达内涵丰富。

能借助逻辑、理论、情感等进行论述,做到动之以情、晓之以理。

七级

能使用指代、替代、省略等衔接手段,增强语句流畅性。

能采取替换、解释等方式解决表达中的困难。

六级

能借助图表说明观点或提供信息。

能恰当运用设问、反问、重复、比喻、排比等修辞手法来增强表达效果。

能综合运用说明、议论等方法论证主要观点。

能恰当使用谚语、俗语或其他习惯表达法以加强表达效果。

能通过变换词语、句法结构来避免重复。

能针对不同的读者和情境恰当使用正式或非正式语言。

五级

能通过转述或引用他人的观点来进行论证或反驳。

能用恰当的形式,如强调句式、标点符号、字体修饰等,突出重点或引起注意。

能以委婉的方式表示同意、反对等立场。

能在多媒体网络交流中以恰当的方式自然地发起、维持、结束书面交流。

四级

能利用主题句凸显段落中心思想。

能利用所给阅读材料的相关内容支持自己的观点。

能使用不同方法使文章开头具有吸引力,如设问、谚语等。

能按照时空顺序、主次关系等组织内容,以体现逻辑性。

能运用日常生活、学习或工作中的实例,进行解释或说明。

能使用图形、色彩、文本修饰等方式突出演示文稿中的重点或难点。

三级

能使用连接词表达并列、转折、因果、递进等关系。

能使用对比的方法陈述优劣或描述变化等。

能选用所抄录的信息或观点进行写作。

能在多媒体网络交流中通过提问、重复等方式确保交流顺畅。

二级

能参照模板写贺卡、明信片、邀请函等。

能使用简单的比喻描述人物、事物或物品。

一级

能通过模仿写出简单的英语句子,如“IloveChina.”、“Ilikemyparents.”等。

表51书面表达策略:评估与补救(修改)

九级

能根据学术期刊审稿人的意见和建议修改论文的结构、内容和语言。

八级

能通过反复诵读,字斟句酌地对发言稿进行润色。

七级

能通过多渠道资料核对,检查文中所引述内容的准确性和恰当性。

能按照不同的体例要求调整参考文献格式,使之符合学术规范。

能根据不同的目标,从内容、结构、格式、标点等各个方面修改和编辑文章,以符合交际要求。

六级

能在修改过程中运用多样的句法结构,增强表达效果。

五级

能通过写作互评修改语言错误,调整文章框架和内容。

能根据他人评语调整文章结构,修改内容及语言表达中存在的问题。

能根据需要调整句子结构,使表达更为具体。

四级

能根据要求或在他人的帮助下修改句子或调整用词。

能通过使用恰当的连接词或动词形式将简单句改为复合句或复杂句,使表达更为紧凑。

能借助文字处理软件修改文章。

能通过检查发现并改正不恰当的语言表达和衔接连贯问题。

三级

能通过检查发现并改正明显的语法错误,如名词单复数错误、主谓一致错误等。

二级

能根据提示或要求,修改有错误的句子。

能在教师或同学的帮助下,改正作业中的拼写、语法、标点等错误。

一级

能通过检查发现并改正明显的笔误,如误拼、遗漏、重复等。

6.4 语用知识与语用能力

6.4.1 语用知识

语用知识分为功能知识和社会语言知识。

6.4.1.1 功能知识

功能知识指语言使用者通过识别和选择恰当的话语,将语言形式与其潜在目的相匹配,表达其交际目的的知识。

表52功能知识

九级

熟练掌握通过语音、语调等表达隐含信息的方法。

通晓话语含义的细微差别和微妙之处。

通晓多种创作手法。

八级

熟练掌握质问、批评及其应对的表达方法。

熟练掌握控制语言活动进程的多种方法。

熟练掌握不同的说明或论证方法。

七级

掌握描述复杂活动的指令或说明的方法。

掌握幽默、笑话的常见表达方法。

掌握建议或推荐等的不同表达方法。

掌握表达抽象概念的方法。

六级

掌握对隐含信息进行分析和推理的常见方法。

掌握描述空间、情境或刻画人物的常见方法。

掌握委婉表达威胁或警告的方法。

掌握运用生动语言进行细节描写的方法。

五级

掌握常见话题中表达劝说的多种方法。

掌握常见话题中表达询问的多种方法。

掌握描述熟悉事件或场景的基本方法。

掌握发出邀请或拒绝邀请的基本方法。

四级

掌握社交场合中表达隐含信息的基本方法。

掌握社交场合中推断对方情绪、态度的基本方法。

掌握社交场合中进行话题转换的基本方法。

掌握社交场合中常见活动的步骤说明。

掌握社交场合中关于确认和澄清事实的基本方法。

掌握社交场合中表达建议或要求的常见方法。

三级

掌握日常生活中的提醒、告诫等习惯用语。

掌握与个人相关的话题中基本信息的表达方法。

掌握表达喜好和厌恶的简单方法。

掌握日常生活中常见意愿的间接表达方法。

掌握日常生活中询问信息的简单方法。

二级

初步掌握熟悉的话题中基本信息的表达方法。

初步掌握表达个人情感的常用方法。

初步掌握日常生活中开始和结束发言的基本用语。

初步掌握日常生活中简单的指令或标识。

初步掌握询问个人信息的基本方法。

初步掌握日常生活中表达请求、道歉的简单方法。

一级

了解生活中常见事物基本信息的表达方法。

了解个人喜好的基本表达方法。

了解基本的日常问候、感谢用语。

了解基本的日常指令。

了解询问个人基本信息,如姓名、国籍等的简单表达方法。

了解常用的请求用语。

6.4.1.2 社会语言知识

社会语言知识指如何恰当理解和产出话语的知识,即关于语境如何影响语言实际使用的知识。

表53社会语言知识

九级

通晓各类文体的特征。

具有丰富的社会文化知识。

八级

掌握社论、立场文件等的文体特征。

熟练掌握多种修辞手法。

七级

掌握计划、报告、提案等的文体特征。

具有明确的社会情境意识。

掌握双关、移情等多种修辞手法。

六级

掌握不同社会阶层话语的典型特征。

初步掌握不同类型作品的文体特征。

掌握对比、反讽等修辞手法。

掌握常见习语和谚语的含义。

五级

了解社会交往中不同地域人士的话语特点。

懂得社会交往中音量、语速、节奏等的表达效果。

掌握排比、夸张等常见的修辞手法。

掌握文学作品的体裁特点。

四级

掌握一般社交场合中礼节性用语的使用规范。

掌握一般社交场合中语音、语调的表意作用。

掌握一般交际场合中正式和非正式用语的区别。

三级

初步了解比喻、拟人等简单的修辞手法。

初步掌握一般社交场合中的礼貌用语。

初步掌握一般社交场合用语的文化规约。

初步掌握记叙、描写、说明、议论的基本方法。

二级

了解非正式信函的写法。

初步了解记叙、描写、说明、议论的基本特征。

初步了解英美语音的主要差异。

一级

了解日常交际场合的基本礼貌用语。

6.4.1.3 知识运用效果

语言使用的得体是交际能力的一部分,指语言运用是否与特定语境相符,符合程度如何。

表54得体性

九级

能灵活运用比喻、反讽等修辞手法,表达具有一定的幽默感。能根据交际目的与对象选用恰当的语体,表达优雅。能根据表达需要,引经据典。

八级

能灵活运用正式程度不同的话语。能在不同的场合,灵活运用表达不同情感的话语。能在交流中恰当地运用常见的典故。

七级

能在特定场合,恰当运用习语或行话。能在不同场合根据对方的身份、地位等,选择礼貌策略,表达恰当。能在不同交际场合,根据交际目的和对象,选择恰当语体。

六级

能在不同的社交场合,顾及对方的面子,委婉表达。能在不同的社交场合进行交流,话语符合社会文化规约。能根据不同的交际对象,选择不同的话语形式。

五级

能在日常交流中注意到文化习俗的差异,表达恰当。能根据交际意图选用恰当的体裁。能根据交际场合和交际意图进行交流,话语符合身份。能在特定的场合恰当地使用礼貌用语。

四级

能在日常交流中简单地表达情感,用语妥当。能在一般社交场合表达要求或建议,用语委婉。能根据语境选择不同感情色彩的词语,运用恰当。能回避日常交流中的禁忌语。能针对不同的交际对象,选用正式程度不同的话语。

三级

能直接地表达观点或情感,用语基本恰当。能在日常交流中根据场合使用礼貌用语,选择恰当。能在日常交流中运用习惯用语,表达恰当、自然。

二级

能在日常交流中使用常见的礼貌用语,运用恰当。能用简单的话语做出回应,表达恰当。

一级

能在日常生活中使用简短的礼貌用语,运用恰当。能在日常生活中根据交际对象选择恰当的称谓。

6.4.2 语用能力

语用能力指语言学习者和使用者结合具体语境,运用各种知识和策略,理解和表达特定意图的能力,包括语用理解能力和语用表达能力。

6.4.2.1 语用理解能力

语用理解能力包括理解说话者意图和理解作者意图的能力。理解说话者意图能力指在特定交际活动(以口语为主)中对具体言语行为所蕴含的话语意图做出解读的能力;理解作者意图指对作者在特定交际性文体(以信件为主)中所表达的写作意图的理解能力。

表55理解说话者意图

九级

能洞悉正式场合中隐晦的威胁。能理解公务场合中的各种言语冲突。

八级

能洞察外交场合中的威胁或责难。能领会具有丰富文化内涵的幽默或反讽。

七级

能洞察正式场合中的批评或诘问。能甄别多种劝说方式的细微差异。能理解文化差异引起的言语冲突。

六级

能理解公共场合中内容较为复杂的指示。能理解与个人专业相关的学术活动中他人的质疑。能理解话语中隐含的羞愧或悔恨。能理解具有一定文化内涵的幽默。能理解正式场合中的恭维。能理解正式场合中委婉的拒绝。

五级

能理解用较为正式的话语表达的遗憾或惋惜。能领会他人的安慰或鼓励。能理解他人间接表达的不满、抱怨或失望。能领会正式或委婉的请求。能领会郑重的劝说或忠告。能理解颁奖仪式等正式场合中的致谢。

四级

能领会社交场合中他人的观点或立场。能理解社交场合中常见的抱怨。能理解社交场合中间接表达的歉意,如解释或说明。能领会社交场合中的称赞或恭维。能理解社交场合中委婉的拒绝。能理解社交场合中的常见的警示或指令。能理解公共场合中较为正式的建议。

三级

能理解日常生活中较委婉的请求。能理解日常生活中他人描述的计划或打算。能领会日常生活中较委婉的劝说。能理解日常生活中简单、直接的建议。能理解日常生活中他人的邀请。能理解较为正式的预约。能领会他人对赞扬的回应。能理解日常生活中含有多个步骤的简单指令。

二级

能理解日常生活中简单的发起或结束会话的意图。能理解日常生活中简单的寒暄。能理解日常生活中简单的愿望表达。能理解他人用简单话语提出的复述请求。能理解日常生活中用简单话语表达的认可或异议。能理解日常生活中简单的指示或说明。

一级

能理解日常生活中简单的请求。能理解日常生活中简单的问候。能理解日常生活中简单的道歉。能理解关于个人信息的简单询问,如姓名、国籍等。能理解日常生活中简单的赞扬。能理解日常生活中简单的祝贺。能理解日常生活中简单的指令。

表56理解作者意图

本表仅列第一级至第六级,第七级及以上的语言学习者和使用者具备第一级至第六级的能力。

六级

能读懂正式信函中的协商意图。能理解正式信函中的辩解或反驳。

五级

能理解正式信函中的询问或推荐。能理解正式信函中的倡议或规劝。能体会正式信函中的同情。能理解正式信函中的慰问。

四级

能理解一般社交信函中的提醒或警告。能理解一般社交信函中的委婉请求或拒绝。能理解一般社交信函中的委婉建议。能理解一般社交信函中的歉意。能理解正式信函中的抱怨之意。能理解正式信函中的诉求。能理解正式信函中的告知。

三级

能理解日常信件中的歉意或谅解。能理解日常信件中的接受或拒绝之意。能理解日常信件中的询问或告知。

二级

能理解简短日常信件中的请求意图。能理解简短日常信件中的邀请意图。能理解简短日常信件中的问候。

一级

能理解简单便条中的告知、感谢等意图。能理解日常贺卡中的问候或祝福。

6.4.2.2 语用表达能力

语用表达能力是说话人或写作者运用语用知识,根据不同交际场合及交际意图灵活选择相应话语,得体地表达意图的能力。表达说话意图的能力指在特定交际活动(以口语为主)中恰当表达某一言语行为及其意图的能力;表达写作意图的能力指在特定交际性文体(以信件为主)中恰当表达某一写作意图的能力。

表57表达说话意图

九级

能用不同的修辞手法,表达批评或讽刺。能在不同的场合巧妙、得体地表达幽默。能在正式场合恰当地表达谴责。

八级

能在正式场合表达强烈不满。能在正式场合委婉地拒绝他人要求。能在正式场合得体地赞誉他人。

七级

能在正式场合得体地致谢。能在专题报告中清晰地表达观点。能在正式场合表达慰问。能在辩论中有效地反驳他人的观点。

六级

能在不同的社交场合回应抱怨。能就有争议的话题表明立场。能礼貌地纠正他人的错误。能在正式场合委婉地表达反对或质疑。能提出建议,并充分陈述理由。

五级

能在社交场合委婉地表达请求。能在正式的讨论中陈述观点,表明态度。能在不同的社交场合给予他人鼓励。能在不同的社交场合主动与人交谈。能就特定事件表达遗憾。能在正式场合用得体的话语介绍自己或来宾。

四级

能就日常生活中的常见话题表达观点。能委婉地提出建议,并简单地说明理由。能在社交场合用常见的话语表达歉意。能在社交场合充分地表达感激。能委婉地拒绝他人的邀请或帮助。能在社交场合用常见的话语表达抱怨。能就日常活动进行预约。

三级

能在餐馆等公共场合请求服务。能简单地描述自己的计划或打算。能就日常活动表达邀请。能就日常生活中的请求表达允诺或许可。能在日常生活中表达惊讶。能在日常生活中用平实的话语表达建议。能在日常生活中回应他人的赞扬或鼓励。

二级

能用简短的话语表达喜悦或难过。能用简短的话语表达赞同或反对。能通过天气等日常话题与人寒暄。能用简短的话语表达祝贺或祝福。能用简短的话语寻求或提供帮助。能用简短的话语表达赞美。

一级

能用简短的话语询问他人的基本信息,如姓名、国籍等。能使用常见的礼貌用语表达简单的请求、道谢等。能用简短的话语介绍自己。能用简短的话语问候或道别。能用简短的话语表达歉意或请求原谅。能用简短的话语对熟悉的事物表达喜好。

表58表达写作意图

本表仅列第一级至第六级,第七级及以上的语言学习者和使用者具备第一级至第六级的能力。

六级

能写正式信函,表达诉求。能写正式信函,进行辩解和反驳。能写正式信函,表示慰问。

五级

能写正式信函,表达抱怨。能写正式信函,提出建议。能写正式信函,进行推荐。能写正式信函,表达同情。能写正式信函,进行协商。能写正式信函,提出倡议或规劝。

四级

能写一般社交信函,表达提醒或警告。能写一般社交信函,委婉地表达请求或拒绝。能写一般社交信函,委婉地提出建议。能写一般社交信函,表达歉意。能写简单的正式信函,进行询问或告知。

三级

能写简短的日常信件,表达歉意或谅解。能写简短的日常信件,表达允许或拒绝。能写简短的日常信件,进行询问或告知。

二级

能用简单的语句写日常信件,表达请求。能用简单的语句写日常信件,表达邀请。能用简单的语句写日常信件,表达问候。

一级

能用简单的语句写贺卡,表达祝贺、祝福。能用简单的语句写便条,表达感谢。

6.5 翻译能力和翻译策略

翻译能力包括口译能力和笔译能力。翻译策略包括口译策略和笔译策略。

6.5.1 口译能力

口译能力是指通过口头表达形式,调用语言知识和策略将一次性的源语听力文本转换为目的语文本的跨文化语际中介能力。口译能力量表包括翻译口头描述、翻译口头叙述、翻译口头说明、翻译口头指示、翻译口头论述、翻译口头互动六个方面。因口译活动涉及的能力要求不同,表59至表63只列第六级至第九级,表64只列第五级至第九级。

表59翻译口头描述

九级

在重大突发事件报道的同声传译中,能在持续听懂繁杂信息的同时,准确流畅地译出讲话中的重要信息和细节。

在视频董事会的同声传译中,能在技术条件及背景材料有限的情况下,准确流畅地译出专业性强的信息,语言灵活贴切,逻辑清晰。

在政府首脑会晤的交替传译中,能综合运用交传技能与策略,准确、完整、流畅地译出源语信息,译语的语域和风格与讲话人一致。

八级

在赛事直播的同声传译中,能持续听懂解说员的观点并实时提取重要信息。

在赛后发布会的同声传译中,能在听懂运动员自评的同时,整理重要逻辑关系。

在现场报道的同声传译中,能从松散的源语信息中概述突发事件的要点。

在文学沙龙的同声传译中,能以符合译语习惯的方式,准确译出讲话人的信息,包括译语的语域和风格。

在赛后记者招待会的有笔记交传中,能使用笔记记录赛事细节描述等关键信息。

在艺术沙龙的有笔记交传中,能以符合译语表达习惯的方式,译出策展背景、意象阐释等主要内容和重要细节。

在文学沙龙的有笔记交传中,能译出作品背景、年份、作者生平等细节信息。

在赛事采访的有笔记交传中,能识别并妥当处理受访者讲话中的非必要信息。

在赛后发布会的有笔记交传中,能识别并译出讲话人的立场态度。

在演出现场的无笔记交传中,能以符合译语文化习惯的方式,清晰译出表演描述。

在求医问诊的无笔记交传中,能传达病情描述中的强调等语气。

七级

在文化沙龙的有笔记交传中,能分析源语信息要点之间的重要逻辑关系。

在艺术沙龙的有笔记交传中,能借助笔记,记忆艺术家创作过程描述等关键信息。

在赛事报道的有笔记交传中,能重组源语的语序结构,使其符合译语表达习惯。

在留学会展的有笔记交传中,能整合学校介绍中的短句并用译语长句表达。

在读者沙龙的有笔记交传中,能以概述的形式译出作品创作背景等重要信息。

在景点介绍的有笔记交传中,能译出景点位置、历史、文化等重要信息,逻辑清晰。

在病情描述的无笔记交传中,能听懂病人所表达的主要病情特征。

在赛后采访的无笔记交传中,能根据赛况和背景知识,推断并译出讲话人下一步要表达的意思。

在求医问诊的无笔记交传中,能从松散的信息中概述病情症状。

在病情描述的无笔记交传中,能以符合译语习惯的方式,重组病人所表达的重要信息。

六级

在旅游推介的无笔记交传中,能听懂景点描述的主要信息。

在旅游导览的无笔记交传中,能辨析景点介绍的顺序和逻辑。

在专家接待的无笔记交传中,能区分单位介绍中的主次信息。

在机构参观的无笔记交传中,能根据上下文信息,推断并译出讲解人下一步要表达的意思。

在商务陪同的无笔记交传中,能识别并妥当处理与主题无关的信息。

在商务接待的无笔记交传中,能用译语短句表达源语中的长句。

在旅游导览的无笔记交传中,能用译语简要表达景区的地理风貌、风土人情等主要信息。

表60翻译口头叙述

九级

在重大突发事件报道的同声传译中,能持续听懂并实时译出重要信息与细节。

在记者招待会的同声传译中,能在整理繁杂信息的同时,持续译出时间、地点、人物等细节,语言灵活贴切,表达符合目的语习惯。

在政府首脑会晤的交替传译中,能准确、完整、流畅地译出讲话人的叙述,吐字清晰。

八级

在历史故事的同声传译中,能持续听懂源语信息并实时提取重要信息。

在文化交流的同声传译中,能在听懂传统文化含义的同时概括重要信息。

在赛事报道的同声传译中,能根据译语习惯,在听比赛过程叙述的同时划分意群。

在文化交流的同声传译中,能以符合译语文化习惯的方式,准确完整译出文化特色表达。

在新闻报道的有笔记交传中,能借助笔记,准确完整地译出新闻事件的细节。

在媒体访谈的有笔记交传中,能准确译出主持人和嘉宾表达的重要信息,包括译语的语域和风格。

在时事新闻类的有笔记交传中,能监控译语并在发现逻辑错误时及时确认并更正,做出准确翻译。

在参观导览的无笔记交传中,能译出景点历史故事中的逻辑关系。

七级

在展品讲解的有笔记交传中,能根据已有的语言知识和背景知识,识别讲解人的口误。

在历史事件叙述的有笔记交传中,能根据语境知识,推断并译出讲话人下一步要叙述的内容。

在城市介绍的有笔记交传中,能推断讲话人的语气和态度。

在历史名胜讲解的有笔记交传中,能使用笔记记录时间、人物、历史事件等关键信息。

在科普讲座的有笔记交传中,能以概述的形式译出发明源起等重要信息。

在景点介绍的有笔记交传中,能重组源语的语序结构,使其符合译语表达习惯。

在博物馆讲解的有笔记交传中,能译出陈列品历史背景等主要信息,逻辑清晰。

在文化交流活动的无笔记交传中,能听懂并译出有关中国文化特色风俗介绍的主要内容。

在文化交流的无笔记交传中,能从松散的源语信息中归纳并译出民间故事梗概。

在文化交流的无笔记交传中,能整合神话传说中的短句并在必要时用译语长句表达。

在文化交流的无笔记交传中,能以符合译语文化习惯的方式,重组民俗文化介绍中的信息点。

六级

在景点介绍的无笔记交传中,能区分历史典故叙述中的主次信息。

在社区调解的无笔记交传中,能根据上下文信息,从零散叙述中提炼出主要信息。

在嘉宾介绍的无笔记交传中,能听懂并译出嘉宾的年龄、职业、工作经历等主要信息。

在嘉宾介绍的无笔记交传中,能厘清嘉宾介绍的逻辑顺序。

在询问笔录的无笔记交传中,能在必要时用译语短句表达源语中的长句。

在饮食文化介绍的无笔记交传中,能用译语概述菜名的来龙去脉。

在个人经历阐述的无笔记交传中,能用译语表达不同信息点之间的逻辑关系。

在熟悉话题的联络口译中,能根据译语的表达习惯,译出常见俚语。

表61翻译口头说明

九级

在申办重大国际活动的同声传译中,能持续听懂并准确译出申办陈述,语言灵活贴切,符合目的语习惯。

在记者招待会的同声传译中,能综合运用同传技能与策略,准确、完整、流畅地译出如国民经济运行情况等信息。

在政府首脑会晤的交替传译中,能准确、完整、流畅地译出讲话人对国家战略部署的阐释,译语的语域和风格与讲话人一致。

八级

在学术讲座的同声传译中,能理解讲话中专业性较强的信息。

在政要演讲的同声传译中,能在听懂政策解读的同时分析逻辑关系。

在产品推介的同声传译中,能在听产品介绍的同时,概括产品特性、目标客户等重要信息。

在产品推介的同声传译中,能听懂并译出产品技术突破等重要信息。

在高新技术推介的同声传译中,能准确译出高新技术的原理及应用等重要信息及关键细节。

在政府咨询会的同声传译中,能持续实时监听自己的译语质量,确保译语简明易懂。

在新闻发布会的有笔记交传中,能听懂地方经济情况介绍等重要信息。

在科普讲座的有笔记交传中,能听懂并译出讲话人提到的专业技术信息。

在招标发布会的有笔记交传中,能根据口译主题和已有信息,推断说话人下一步要表达的意思,以提高译语的准确性和流畅性。

在高新技术推介的有笔记交传中,能使用笔记记录源语中关于技术前沿走势的关键信息。

在政策宣讲的有笔记交传中,能准确译出政策导向等信息,使其语域和风格符合译语习惯。

在求医问诊的无笔记交传中,能准确完整地译出病情及治疗方案说明等重要信息。

七级

在企业宣讲的有笔记交传中,能听懂企业文化、宗旨愿景等重要信息。

在媒体发布的有笔记交传中,能分析企业市场布局规划的逻辑关系。

在客户培训的有笔记交传中,能根据上下文信息,推断讲话人下一步要说明的主题。

在科普讲座的有笔记交传中,能结合科学常识,识别讲话人的口误。

在科普讲座的有笔记交传中,能借助笔记,记忆科学技术原理等关键信息。

在科普讲座的有笔记交传中,能按照译语表达习惯,译出科学精神的主要内容和重要细节。

在汽车展览的有笔记交传中,能整合源语中的短句并在必要时用译语长句表达。

在旅游推介的有笔记交传中,能重组源语的语序结构,使其符合译语表达习惯。

在营销讲座的有笔记交传中,能从松散的源语信息中归纳并译出市场推广策略等要点。

在技术推介的有笔记交传中,能以概述的形式译出科学技术的重要信息。

在政策宣讲的有笔记交传中,能按照译语习惯,准确地译出政策要点及实施细节。

在技术推介的有笔记交传中,能在译语中使用与源语一致的语体。

在博物馆讲解的无笔记交传中,能按照译语习惯,译出陈列品的名称、性质、时代等主要信息。

六级

在展会场合的无笔记交传中,能听懂源语中产品价格和优势等关键信息。

在陪同参观的无笔记交传中,能区分企业介绍中的主次信息。

在入学培训的无笔记交传中,能归纳学校介绍等主要信息。

在展会场合的无笔记交传中,能辨析源语中的逻辑关系,如生产工序与产品特性之间的关系。

在商务考察的无笔记交传中,能在必要时用译语短句表达源语长句的意思。

在销售培训的无笔记交传中,能用译语概述产品定位和销售策略等主要信息。

在产品推广的无笔记交传中,能译出产品的主要特征,逻辑清晰。

表62翻译口头指示

九级

在难度大、专业性强的技术培训同声传译中,能综合运用同传技能与策略,表达符合目的语习惯。

在各类庭审的交替传译中,能准确、完整、流畅地译出审判长发布的庭审指令。

八级

在人事培训的同声传译中,能在听公司制度与岗位要求的同时分析源语的逻辑关系。

在技术培训的同声传译中,能持续听懂专家讲解并实时提取重要信息。

在员工培训的同声传译中,能听懂并译出岗位职责、职业规划等重要信息。

在行业评审的同声传译中,能准确译出讲话人通过图像、图表等多媒体手段所表达的意思。

在员工培训的同声传译中,能在问答环节根据现场听众的反应及时调整译语的详略深浅雅俗等。

在人事培训的有笔记交传中,能辨析源语中的主次信息。

在技术培训的有笔记交传中,能识别并妥当处理较为专业的技术指导中的次要信息。

在施工现场的有笔记交传中,能以概述的方式译出专家指令等重要信息。

在求医问诊的无笔记交传中,能听懂并译出医嘱的全部意义和重要细节信息。

在技术培训的无笔记交传中,能根据语境知识,推断并译出讲话人下一步要表达的意思。

在求医问诊的无笔记交传中,能以符合译语语言与文化习惯的方式,译出医嘱重要信息。

在求医问诊的无笔记交传中,能准确译出诊疗流程、用药须知等重要细节。

七级

在工程培训的有笔记交传中,能听懂操作流程等重要信息。

在员工培训的有笔记交传中,能识别并妥当处理源语中的冗余信息。

在入学培训的有笔记交传中,能推断讲话人下一步要表达的意思。

在员工培训的有笔记交传中,能使用笔记记录人事制度等关键信息。

在入学培训的有笔记交传中,能根据口译笔记,译出纪律要求、课程安排等关键信息。

在商务考察的有笔记交传中,能以概述的形式译出生产流程、品质监控等重要信息。

在企业培训的有笔记交传中,能准确译出企业人事管理制度中的重要信息。

在员工培训的有笔记交传中,能译出源语信息要点之间的逻辑关系。

在赛前战术布置会的有笔记交传中,能译出讲话人通过图像、图表等多媒体手段所表达的意思。

在员工培训的有笔记交传中,能根据已有的行业知识和企业背景,识别讲话人的口误。

在民政手续办理的无笔记交传中,能从松散的源语信息中归纳出办事流程等重要信息。

在办理外国人身份登记的无笔记交传中,能按照译语语言和文化习惯,准确表达文化负载词的意思。

在办理营业执照等公共服务的无笔记交传中,能根据译语习惯调整语序,译出当地商业规定和办事流程。

在影视拍摄的无笔记交传中,能译出导演指令、说戏等重要信息。

在办理签证的无笔记交传中,能译出签证种类、资料清单和办理流程等重要细节。

在求医问诊的无笔记交传中,能译出关于药物使用等医嘱。

在体育赛事的无笔记交传中,能译出教练对运动员的指令。

六级

在商务考察的无笔记交传中,能听懂企业参观路线等主要信息。

在旅游导览的无笔记交传中,能听懂路线指示等重要信息。

在体育赛事志愿活动的无笔记交传中,能辨析源语中的逻辑主线。

在商务考察的无笔记交传中,能辨析考察活动流程介绍的逻辑主线。

在商务考察的无笔记交传中,能从结构完整、清楚的考察流程介绍中译出流程要点。

在体育赛事志愿活动的无笔记交传中,能区分源语的主次信息。

在教练指导的无笔记交传中,能识别并妥当处理无关信息。

在商务考察的无笔记交传中,能根据上文信息,推断企业代表下一步要介绍的内容。

在展会场合的无笔记交传中,能归纳出展场布置要求等主要信息。

在教练指导的无笔记交传中,能借助上下文重组源语中动作指令等重要信息。

在专家指导的无笔记交传中,能用译语短句表达源语的长句。

在课堂教学的无笔记交传中,能概括教学安排等主要内容。

在课堂教学的无笔记交传中,能表达出课堂指令的准确信息。

在广告拍摄的无笔记交传中,能译出导演指令。

表63翻译口头论述

九级

在重大案件庭审的同声传译中,能持续听懂并准确、完整、流畅地译出各方发言内容,语言符合法庭规范。

在竞选辩论的同声传译中,能综合运用同传技能与策略,完整译出候选人观点等信息,语言灵活贴切,表达符合目的语习惯。

在政府首脑会晤的交替传译中,能准确、完整、流畅地译出讲话人的论述,译语的语域和风格与讲话人一致。

八级

在专家论证的同声传译中,能持续听懂论证过程并实时提取重要信息。

在企业年会的同声传译中,能在必要时妥当处理源语中的次要信息。

在专家咨询的同声传译中,能在听源语的同时,以符合译语习惯的方式概述重要信息。

在学术报告的同声传译中,能译出研究目的、方法、结论等重要信息。

在经济论坛的同声传译中,能实时监控并及时更正译语中出现的细节错误,如数据、名称等。

在项目答辩的有笔记交传中,能完整译出项目可行性等重要信息。

在法庭庭审的有笔记交传中,能根据已有的法律知识和百科知识,采用法庭规范用语译出源语信息。

在学术报告的有笔记交传中,能借助笔记和脑记,记忆研究报告中的关键信息。

在商务谈判的有笔记交传中,能准确传达讲话中的强调等语气。

在民事调解的无笔记交传中,能理清当事人诉讼内容的逻辑关系。

在民事调解的无笔记交传中,能听懂并准确完整地译出当事人提出的具体纠纷、协商条件、诉讼内容等信息。

七级

在通识类公开讲座的有笔记交传中,能听懂并基本译出主讲人的主要逻辑和观点。

在留学咨询的有笔记交传中,能分析咨询建议之间的逻辑关系。

在就业指导的有笔记交传中,能识别并妥当处理与主题无关或冗余的信息。

在小组讨论的有笔记交传中,能根据语境知识,推断各方发言的主题和内容。

在员工培训的有笔记交传中,能记忆统计数据、结果分析等关键信息。

在入职培训的有笔记交传中,能记忆职业规划等关键信息。

在提审的有笔记交传中,能整合源语中的短句内容,在译语中用长句表达。

在市场调查的有笔记交传中,能以概述的形式译出调查过程及结论中的重要信息。

在入职培训的有笔记交传中,能以符合译语文化习惯的方式,重组并译出具有文化差异的信息。

在警察问询的有笔记交传中,能译出当事双方的主要观点和重要细节。

六级

在陪同采购的无笔记交传中,能区别并妥当处理源语中的主次信息。

在商务对接的无笔记交传中,能提取结构完整清晰的源语要点。

在社区调解的无笔记交传中,能辨析矛盾双方的逻辑思路。

在陪同购物的无笔记交传中,能根据上下文信息,推断买卖双方的主要态度和意图。

在商务洽谈的无笔记交传中,能概述洽谈的主要目的和内容。

在陪同采购的无笔记交传中,能用短句表达源语中的复杂信息。

在商务洽谈的无笔记交传中,能译出市场情况、价格变化等源语信息的大意。

在产品推介的无笔记交传中,能以符合译语习惯的方式,译出源语中关于产品优势等重要信息。

表64翻译口头互动

九级

在外交磋商的同声传译中,能在整理讲话人逻辑的同时,产出贴切、纯正的译语。

在高级别会谈的同声传译中,能持续准确译出讲话人的观点并实时监控译语逻辑。

在高级别会谈的交替传译中,能准确、完整、流畅地译出源语信息,译语的语域和风格与讲话人一致。

八级

在专家访谈的同声传译中,能理解并译出讲话中专业性较强的信息。

在市场调查的同声传译中,能持续听懂被访者的回答并实时提取重要信息。

在媒体访谈的同声传译中,能在听采访内容的同时分析源语的逻辑关系。

在外事会见的同声传译中,能在听懂源语信息的同时,切分源语意群。

在专家研讨的同声传译中,能区分主次信息,并进行适当概述。

在董事会议的同声传译中,能译出行业走势分析等讲话的中心思想。

在人物访谈的同声传译中,能以符合译语文化习惯的方式,较为准确完整地译出源语信息。

在圆桌会议的同声传译中,能通过重音、停顿等方式传达讲话人的语气。

在外事会见的有笔记交传中,能根据主题和已知信息,推断讲话人下一步要表达的意思。

在商务洽谈的有笔记交传中,能根据上下文妥当处理模糊信息的大意。

在媒体访谈的有笔记交传中,能译出访谈问答的大意及重要信息。

在外事会见的有笔记交传中,能按照译语习惯体现源语的语域和风格。

在高管陪同的无笔记交传中,能以符合译语文化习惯的方式重组源语信息。

在企业审核的无笔记交传中,能译出供应链、生产流程控制、销售网络等重要信息。

七级

在合同洽谈的有笔记交传中,能分析洽谈要点之间的逻辑关系。

在商务洽谈的有笔记交传中,能根据语言结构等线索,预测讲话内容。

在商务洽谈的有笔记交传中,能借助脑记和笔记记忆价格、折扣、交货期等重要信息。

在商务洽谈的有笔记交传中,能识别并妥当处理源语中的冗余信息。

在商务洽谈的有笔记交传中,能结合主题及背景知识,识别讲话人的口误。

在商务洽谈的有笔记交传中,能利用新获得的信息,结合已有的语言和非语言知识,译出主要信息。

在人物访谈的有笔记交传中,能译出讲话中的事实与观点等重要信息。

在外事会见的有笔记交传中,能完整准确地译出列举信息。

在商务洽谈的有笔记交传中,能译出讲话人通过图像、图表等多媒体手段所表达的意思。

在商务洽谈的有笔记交传中,能以概述的形式译出源语中交货方式、库存等重要信息。

在人物访谈的有笔记交传中,能译出源语信息要点之间的逻辑关系。

在外事陪同的无笔记交传中,能分析讲话要点之间的逻辑关系。

在商务陪同的无笔记交传中,能识别主要信息和相关细节之间的关系。

在人物访谈的无笔记交传中,能从松散的源语信息中归纳出向被访嘉宾提出的问题等关键信息。

六级

在商务接待的无笔记交传中,能辨析源语中的逻辑主线。

在专家接待的无笔记交传中,能区分源语中的主次信息。

在日常对话的无笔记交传中,能借助上下文重组源语中接待时间、地点、人物等重要信息。

在外事接待志愿活动的无笔记交传中,能妥当处理常见的英语被动句,译文符合汉语表达习惯。

在商务接待的无笔记交传中,能在必要时用译语短句表达源语长句的意思。

在商务接待的无笔记交传中,能概括地译出接待方行程安排等信息。

陪同客户参加专题展会活动时,能译出业务咨询和介绍的对话内容。

在陪同旅游的无笔记交传中,能用译语重组中国文化介绍等信息。

在熟悉话题的联络口译中,能运用语言和非语言知识,译出源语的主要信息。

五级

在熟悉话题的联络口译中,能识别源语的关键词。

在熟悉话题的联络口译中,能理解对话中词汇及句子的模糊含义。

在熟悉话题的联络口译中,译语表达基本流畅。

能译出迎来送往、旅游观光、商场购物等日常对话中的信息。

陪同购物时,能译出讨价还价和支付等现场对话内容。

机场接送机时,能译出航班号、起飞或抵达时间等关键信息。

在小商品展销会上,能译出顾客的语气和态度。

6.5.2口译策略

口译策略是指在口译学习和实践中,为解决问题或提升口译效果运用的技巧、方法或行动,包括规划策略、执行策略、评估与补救策略。

表65口译策略

九级

口译前,能熟悉讲话人语音、语调、讲话速度、用词偏好等发言习惯。

口译中,遇到信息密集、语速过快、源语信息模糊的情况时,能自如地使用相应策略妥当处理。

能识别并妥当处理讲话人出现的重大缺漏或错误。

八级

口译前,能了解相关行业的专业词汇、背景信息及发展动向。交替传译中:

能重组源语的语序结构,以符合译语的表达习惯。

能监控译语准确性、完整性、流畅性等,判断译语是否存在逻辑错误并及时修正,并能根据现场听众的反应适时调整。同声传译中:

能主动使用预测、切分、等待、调整等策略。

能实时监控译语准确性、流畅性、连贯性等。

能评估并修正源语信息传递中出现的错误。

七级

口译前,能熟悉口译任务涉及的基本概念和原理,将高频词汇和专业术语整理成词汇表。

口译中:

能迅速切分话语的意义单位,主动整理和记忆信息,不断根据现场语境,做出合理预测。

能调整译语表达的得体性,并在必要时补充说明以明示源语中的模糊信息。

能持续评估源语信息的准确性、完整性和流畅性。

六级

口译前,能利用各种资源查询讲话人的相关资料和背景。

口译中:

能主动预测讲话主题,整理逻辑。

能监控译语的准确性及完整性,及时修正错误。

遇到困难时,能询问讲话人或请教现场专家。

五级

口译前,能做译前准备,推断发言人的主要意图。

口译中:

能根据上下文整合源语中零散的信息。

遇到没听见、没听懂的情况时,能通过提问解决。

在意识到出现明显错误时能采取措施纠正。

表66口译策略:规划

九级

能提前熟悉讲话人的语音、语调、讲话速度、用词偏好等讲话习惯。

八级

口译前,能搜集相关行业的专业术语、背景信息并了解发展动向。

口译前,能与讲话人交流,了解重要信息,如讲话人的语音语调、发言内容中较专业或较新的关键词汇等。

能根据已知信息,主动预测源语的后续信息和内容。

在同声传译中,能在听说的同时,切分源语信息单位。

在同声传译中,能在切分源语信息的同时,根据源语句子顺序完成译语。

在同声传译中,能根据具体的翻译内容和讲话人的语速、语音、口音等调整听说时间差。

七级

口译前,能主动熟悉口译内容涉及的基本概念、原理、程序、术语等。

口译前,能了解活动主题及相关内容,熟悉讲话人的基本情况和立场观点。

口译前,能准备高频词汇和专业术语,并整理成词汇表。

能不断根据现场语境和经验,对随后的口译内容做出合理预测。

能根据源语语言特征,如短语搭配、连接词等,主动预测讲话人下一步所要表达的意思。

六级

能与口译服务对象有效沟通,获得相关信息。

口译前,能通过组织方、互联网等各种途径,搜集口译任务相关资料,如讲话人背景、行程安排等。

口译前,能制作并熟记活动重要参与人员及机构名称中英文对照表。

口译前,能熟悉口译场地、讲话人和译员的工作位置。

能通过活动主题、情景信息、讲话人身份和立场等线索主动预测口译的主要信息。

在日常对话的无笔记交传中,能切分源语意义单位。

五级

口译前,能通过已知的口译服务对象,了解口译的主要内容和背景。

口译前,能与相关工作人员沟通和配合。

口译前,能获取与口译任务相关的信息和资源。

能调动已有的百科知识储备,为口译任务提前做准备。

在熟悉话题的联络口译中,能推断讲话人的主要意图。

表67口译策略:执行

本表未列第九级,其要求同第五级至第八级。

八级

遇到信息密集、语速过快、源语信息模糊的情况时,能使用简化、归纳和明示等策略妥当处理。

在同声传译中,能根据需要取舍句子中出现的修饰性词语。

在同声传译中,能恰当使用省略或简化策略,留出时间精力整合译语信息表达。

在同声传译中,能采用增补删减等手段,整理源语的松散信息,使译语更加紧凑连贯。

在同声传译中,能在语境缺失的情况下,延迟和调整译语信息的输出。

在同声传译中,能监听自己的译语表达,确定译语的语音、语调、语法、专业术语是否准确。

在同声传译中,能在跟踪讲话者逻辑的同时,监控译语的逻辑。

在同声传译中,能持续监控译语的准确性、流畅性和连贯性。

在有笔记交传中,能结合脑记和笔记,记忆源语中所有重要观点和细节。

七级

能结合讲话人主要的副语言信息,如手势、音调、动作等,准确理解源语的意义。

能结合口译场景和讲话人背景,分析源语信息的含义。

能利用上下文整理源语中松散的逻辑。

能分析源语并决定需要笔记的内容。

能结合脑记和笔记,记忆源语信息。

能记忆源语信息的主要逻辑关系和关键细节。

能使用笔记符号,准确记录源语关键词、逻辑连词、专业术语、数字信息和列举项目等。

能判断记录的信息是否符合逻辑或常识,并使用省略或归纳的方法译出不符合逻辑或常识的内容。

能使用增补删减等方法,明示源语中的模糊指称。

能在译语表达中适当补充听众所缺乏的背景信息。

能在必要时解释难懂的专业术语、缩略词和文化负载词等。

能观察现场观众反应并适时调整。

能根据对话主题、讲话人身份和对话场景,调整音量、语速以及用词。

能同时协调听辨、记忆和译语表达。

六级

能借助与专题相关的语言知识及专题知识理解源语。

能整理源语信息的逻辑层次。

能用通俗的语言,即时解释暂时无法找到“对等翻译”的源语词句。

能根据现场情况调整音量和语速。

能监控译语的信息是否准确完整。

五级

能注意到讲话人主要的非语言信息。

能根据上下文,整合源语中零散的信息。

能用连接词再现或明示源语语句之间的逻辑关系。

能意识到译语表达是否流畅。

能控制音量和语速。

表68口译策略:评估与补救

九级

在同声传译中,能在听译的同时,利用网络资源查找相关术语。

能识别并妥当处理讲话人出现的重大缺漏或错误。

八级

在同声传译中,能帮助同伴译员记录数字、查询专业术语等。

在同声传译中,能在发现口误的同时,马上修改。

在同声传译中,能根据现场听众的反应,评估是否需要调整译语表达。

遇到特殊术语时,能询问讲话人或现场专家以确保信息准确。

必要时能向讲话人核实数字、专有名称等重要信息。

遇到民族、宗教、传统习俗等问题时,能通过咨询现场专家,解决问题。

能评估译语是否传达了源语的主要逻辑。

能评估核心信息遗漏、逻辑结构混乱、关键术语误译等重大错误。

能不断地评估产出是否符合译语表达习惯。

能评估译语是否符合口译的场合。

能监控译语产出是否存在口头禅或赘词,并及时纠正。

能根据已有知识和上下文逻辑,判断讲话人的明显错误并在口译中予以纠正。

七级

能使用翻译辅助工具迅速查找现场遇到的重要生词或术语。

遇到不熟悉的重要术语时,能通过咨询现场相关人员,解决问题。

能根据上下文信息和已有知识,判断笔记是否体现源语逻辑。

能通过快速反思或查看笔记,评估源语信息传递的完整性,如核心信息、关键术语和例证等。

能通过察看现场听众表情或快速反思,评估译语表达逻辑是否清晰。

能根据需要修补译语中缺失或未充分传达的重要源语信息。

发现有误译、漏译、理解偏差时,能在后续的口译中予以纠正或补充。

六级

能使用手头的工具,如手机词典等,查阅生词或专业词汇。

遇到困难时,能询问讲话人或请教现场专家。

能评估译语产出是否流畅。

能纠正或重译理解有误的句子。

能反思口译过程存在困难的原因,比如语言知识或百科知识不足等。

五级

遇到没听见、没听懂的情况,能通过提问解决。

在意识到出现明显错误时能采取措施纠正。

6.5.3 笔译能力

笔译是以源语文本为输入对象,目标语文本为输出产品的跨文化语际中介。笔译能力是指语言学习者和使用者在交际参与过程中表现出来的语言应用能力。笔译能力量表包括翻译书面描述、翻译书面叙述、翻译书面说明、翻译书面指示、翻译书面论述、翻译书面互动六个方面。

表69翻译书面描述

九级

能翻译内容抽象、修辞手段丰富的描写性文本,再现原文描写风格。

能翻译具有音韵美和节奏感的文本,再现原文语言风格。

八级

能翻译话题深刻的散文,再现原文主题信息和语言风格。

能翻译人物描写,再现原文人物形象和神态。

能翻译景物描写,译文生动形象。

七级

能翻译语言平实的散文,译文语篇连贯,再现原文作者的情感和态度。

能翻译事件和活动的场景描述,再现原文细节信息。

能翻译描写性文本中的比喻、拟人、夸张等修辞手段,再现原文修辞效果。

六级

能翻译描述大众社会生活的短文,译文语言简洁清晰,主题信息完整。

能翻译描写人物情感的短文,译文传递出原文作者的情感和态度。

能翻译描述数据和图表信息的文本,译文再现原文细节信息。

五级

能翻译篇幅短小的描述社会生活的文本,译文再现原文信息要点。

能翻译语言浅显的场景描写,译文再现原文空间方位、自然环境等信息。

表70翻译书面叙述

九级

能翻译历史文化类文本,再现人物形象和历史事件,传递文化内涵。

能翻译语言和情节复杂的戏剧剧本,再现原文人物关系与剧情发展脉络。

能翻译情节复杂、修辞手法多样的长篇小说,准确传达原文主旨思想,再现其艺术价值。

八级

能翻译剧本中的对话或影视作品的字幕,译文通俗易懂,再现人物语言风格。

能翻译语言复杂的报告文学文本,译文逻辑清晰、语言规范。

七级

能翻译非文学类叙述文本,如案例或事件陈述,译文信息准确完整。

能翻译广为人知的神话、传说和民间故事等,准确传递原文文化信息。

能翻译语言复杂的叙事性散文,译文再现原文的修辞手段。

能翻译语言和情节复杂的故事,再现原文故事脉络和主题信息。

六级

能翻译熟悉领域的新闻类文本,再现原文信息。

能翻译名人轶事,再现原文人物主要特征和事件经过。

能翻译语言简单的纪实性文本,再现原文事件经过。

五级

能翻译内容生活化的小故事,再现原文主要故事情节。

能翻译篇幅短小的社会生活类文章,如旅游见闻。

能翻译语言浅显的故事,再现原文基本情节和人物关系。

表71翻译书面说明

九级

能翻译有关文化介绍的各类文本,译文根据需要适度变通调整,再现文化内涵。

能翻译技术标准、产品资料、科学实验报告等文本,译文语言得体,行文简洁,语篇连贯。

能翻译各类长篇政务报告,完整传达原文信息。

八级

能翻译机构介绍类文本,如企业简介、学校简介等,译文适度变通,语言得体、规范。

能翻译题材广泛的调查报告,译文内容完整,语言规范。

七级

能翻译熟悉领域的学术演示文稿,准确传达原文信息。

能翻译外交活动备忘录,译文严谨正式,符合目标语体裁规范。

能翻译语言复杂的日常用品说明书,译文准确传达产品信息,符合行业规范。

六级

能翻译篇幅短小的科普文章,译文传达原文的主要信息。

能翻译餐厅菜单,译文准确,符合目标语规范。

能翻译日常生活中的公告、招贴类文本,译文信息准确。

能翻译篇幅短小的社会生活调查报告,译文信息完整。

五级

能翻译日常活动流程,如学校文艺演出流程,译文简洁清晰。

能翻译常用的证明文件,如成绩单,准确再现原文信息。

能翻译生活用品的包装说明、标签用语,译文用词准确。

能翻译商务名片,译文准确规范。

表72翻译书面指示

九级

能翻译公报、条约等外交文书,译文准确表达政府立场与态度,语言庄重得体。

能翻译各类广告或标语,译文简洁生动、说服力强。能翻译各类法律、法规文件,措辞严谨,格式规范。

八级

能翻译各类产品操作说明、生产流程、加工工艺等技术文本,译文简洁、准确、完整,表达规范。

能翻译各类规定、规章和制度,译文准确,内容完整,表达规范。

能翻译各类招商引资文件,准确传达原文涉及的商务政策信息。

能翻译各类招投标文件,准确传达原文界定的权利与义务。

七级

能翻译常用商务类指示文件,如装运通知,译文符合目标语商务体裁惯例。

能翻译公务类文本,如外事请柬、活动通知,译文准确,格式规范,符合外交惯例。

能翻译个人专业领域的技术文本,如实验操作步骤、工程图纸等,译文准确,表达规范。

六级

能翻译常见的公示语,译文符合目标语语言习惯。

五级

能翻译校园活动日程表,传达原文时间、地点和活动等主要信息。

能翻译常见警示标识语,准确再现原文指示功能。

能翻译旅行社行程安排。

表73翻译书面论述

九级

能翻译话题广泛的新闻、特写和社论,根据需要适当编译,再现原文观点和隐含意义。

能翻译多领域的学术论文和著作,译文符合目标语的语篇规范。

八级

能翻译政府公文,译文准确,符合规范。

能翻译文艺评论文章,译文表达流畅,清晰传递原文观点。

能翻译熟悉领域的学术论文和著作,译文准确流畅,再现原文主要内容,符合学术规范。

七级

能翻译社科评论文章,译文准确,再现原文观点。

能翻译商业评论文章,译文表达准确、连贯。

能翻译语言复杂的时事评论,再现原文作者观点及立场。

能翻译大众报刊文章,再现原文主要观点。

六级

能翻译专业的学术论文摘要,完整传达原文信息要点。

能翻译社会生活类评论性文章,准确再现原文论点和论据。

能翻译常见题材的议论文,准确传达原文作者观点与态度。

五级

能翻译语言浅显的演讲稿,准确传达原文观点和事实性信息。

能翻译有关社会现象的、话题熟悉的简短议论文,再现原文主要信息。

表74翻译书面互动

九级

能翻译各类专业性强的工作邮件或信函,如学术交流、技术交流等,译文得体,表达规范。

八级

能翻译语言复杂的专业性工作邮件或信函,再现原文写作风格。

能翻译外交信函,译文措辞严谨,格式规范。

七级

能翻译一般工作邮件或信函,如商务信函,译文准确,措辞严谨,格式规范。

能翻译正式的申请书、建议书,译文措辞正式,表达通顺。

六级

能翻译求职信、推荐信等文本,译文关键信息准确。

能翻译正式邀请函,准确传达时间、地点等细节信息。

五级

能翻译有关日常事务的电子邮件或信函,译文准确,内容完整。

6.5.4笔译策略

笔译策略是指在笔译学习和实践中,为解决问题或提升笔译效果运用的技巧、方法或行动,包括规划策略、执行策略、评估与补救策略。

表75笔译策略

九级

译前能熟练使用各类翻译软件或资源查询相关信息。

译中能运用各种翻译策略解决翻译问题。

译后能运用恰当的翻译标准综合评价译文质量,独立修订并完善译文。

八级

译前能分析原文的体裁风格、文化背景及创作方法,建立术语库。

译中能运用多种翻译策略,解决有关原文主旨、文化和修辞等方面的问题。

译后能修正并完善修辞手段使用和文化内涵表达的不当之处。

七级

译前能识别原文交际目的,制订资料搜索计划,预测翻译过程中可能出现的典型问题,规划翻译策略。

译中能根据需要加注解或释义。

译后能改进译文质量。

六级

译前能根据翻译任务合理规划翻译过程,能借助常见翻译辅助工具了解相关专业知识,确定专业词汇意义。

译中能根据需要转换句式。

译后能修正译文在信息完整、内容忠实等方面存在的问题。

五级

译前能明确翻译目的,借助工具书或网络资源查询词义。

译中能根据需要进行增补或删减。

译后能借助工具书和网络资源修正译文用词和语法。

表76笔译策略:规划

九级

能根据翻译任务、翻译目的和相应的翻译标准,制订翻译计划。

能熟练运用专业翻译软件。

能通过各种渠道检索与原文相关的各类信息,根据所处情境判断其价值并进行整合或取舍。

八级

能分析原文创作的社会文化背景。

能辨析原文体裁种类和语言风格。

能识别原文修辞手段。

能分析原文作者的创作手法和技巧。

能借助常用翻译软件,建立并完善相关领域的翻译术语库。

能准确分析原文主题思想和意识形态。

能预测影响翻译任务完成的因素。

七级

能识别原文的交际目的。

能制订资料搜索计划。

能根据翻译任务,预测翻译问题,规划解决策略。

能分析译文读者身份和阅读需求等相关信息。

能咨询相关专业人员,确保理解原文专业信息。

六级

能根据翻译任务的时间要求合理规划翻译过程和步骤。

能选择获取原文专业知识的信息渠道。

能查询原文相关领域的目标语资料。

能咨询相关领域的专业人员,了解原文专业背景。

能根据翻译任务和内容,搜集与原文紧密相关的关键概念和术语。

能借助翻译辅助工具确定原文词语在特定语境中的词义。

能鉴别已获取的原文背景信息的有效性和可信度。

能在条件允许时咨询原文作者,明确原文中表述模糊的内容。

能分析原文语篇的逻辑关系。

能比较英汉语常用词语及句式异同。

五级

能明确翻译目的。

能准备与原文内容相关的工具书。

能根据原文涉及的专业领域,查阅相关参考资料。

能借助工具书、在线词典和/或搜索引擎等资源查询原文生词及相关语言表达。

表77笔译策略:执行

九级

能使用各种变通手段,准确表达原文意义及其文化内涵,译文自然纯正。

八级

能在译文中创造性增补原文隐含内容,实现对原文意象或修辞的模仿或再创作。

能在译文中明确表达原文的言外之意,再现原文语气和细微之处。

能根据需要翻译汉语四字结构,如转换为英语的单词、短语或简单句等。

能将原文中的成语或谚语译成目标语中约定俗成的表达方式。

七级

能运用省略的方式,合理删减原文的冗余信息,保留原文语言修辞风格,使译文言简意赅。

能运用加注的方式,弥补因文化差异造成的文化信息缺失。

能运用解释原文的方式,清晰再现原文的隐含信息,增强译文可读性。

能通过补充原文背景知识,有效传递原文信息。

能根据需要在原文与译文间转换肯定和否定的表达方式。

能用简短语句译出原文主题信息,使译文重点突出,明确传达原文主旨和观点。

能在翻译过程中,随时与相关专业人员沟通,确保翻译任务顺利完成。

六级

能恰当翻译有关空间与时间的表达,符合目标语句法需要。

能翻译汉语无主句,根据上下文或英语句法习惯选择英语适当形式增补出主语。

能根据需要增补原文中为避免语义重复而省略的信息,使译文信息表达完整。

在翻译内涵比较抽象的词语时,能适当增加解释或提供附加信息,使译文明确具体。

能根据英语句式的表达习惯,在译文中增加连接词等表示逻辑关系的词语。

能在译文中增加原文中暗含但未言明的词语,使译文通畅易懂。

能根据需要灵活翻译动词、名词、代词、副词,如转换成目标语其他词性的词。

能根据需要在原文与译文间转换主动语态和被动语态。

能根据需要将汉语句子中的次要动词转换为英语中的非谓语动词。

能将汉语原文中的多个分句转换为英语复合句、非谓语动词或介词短语等形式,紧凑简洁。

能灵活运用省略、合并等技巧处理原文重复的表达。

能根据需要将有生命主语句转化为无生命主语句。

五级

能依据目标语语法习惯恰当补充词语,确保译文语法结构完整。

能将汉语中隐含的时态、情态和语态转换为显性的英文表达。

能根据英语表达习惯或语法需要,将汉语句子略译为英语单词或词组。

能合理采用音译的方式翻译地名、人名等专有名词。

能根据需要将汉语中重复的词或短语等成分恰当转换为英语中的代词。

表78笔译策略:评估与补救

九级

能熟练借助各种资源,发现并修正译文中社会文化内涵表达的不当之处。

能根据需要选择和运用恰当的翻译标准评价译文质量。

八级

能参考所译文本的相关资料,传达出原文内容上的细微之处和作者的言外之意。

能判断和调整译文表达效果和艺术风格方面的不当之处。

能通过咨询相关领域专家,使译文准确再现原文专业知识及逻辑关系。

七级

能通过反复校读,判断译文是否忠实再现原文信息内容。

能通过寻求相关专家帮助,改进由于作者和译者文化背景、思维模式的差异而使译文出现的表意不清或表述不当之处。

能通过反复校读,修改漏译原文主要内容等方面的问题。

能通过反复查对原文,修改误译原文主题思想等方面的问题。

六级

能通过增补连接词,提升译文连贯性。

能通过查找相关资料,确认原文词语的具体意义或专业含义。

能在条件允许时,通过咨询原文作者,确保译文表述准确。

能发现并修改译文信息表述不完整之处。

能发现并完善译文语篇不连贯之处。

能根据原文体裁特点,调整用词和句式,确保译文与原文风格一致。

五级

能通过句式变换、同义词替换等方式修改译文,使译文语言形式多样。

7 自我评价量表

自我评价量表用于语言学习者和使用者对自身英语能力水平的判断或诊断,包括组构知识运用能力、听力理解能力、书面理解能力、口头表达能力、书面表达能力、语用能力、口译能力和笔译能力等方面的自我评价量表。

表79组构知识运用能力自我评价量表

九级

我能在学习、职场等各种场合的语言活动中自如运用组构知识,恰当选用词汇和句式结构,篇章结构严谨,表达自然流畅,口头表达时语音、语调自然。

我能有目的地通过多种途径不断学习新的语言知识。

八级

我能在不同场合表达不同的目的、观点和态度时做到语音语调得体流畅。

我能根据交际目的和职场需求,选用恰当的词汇和句式结构组织信息,表达准确自然。

我能选择、分析、归纳、整合多种信息,形成连贯、逻辑的语言表达。

我能通过阅读、参加学术活动等多种途径来巩固和提高英语水平。

七级

我能在学术或职场言语交际中有效使用多种语音语调手段,做到自然流畅。

我能在语言表达中准确、恰当地使用词汇和多种句式结构。

我能根据语言活动或任务要求运用语篇知识,有效组织信息,表达得体。

我能利用各种适合自己的英语学习工具和学习方式来巩固英语语言知识。

六级

我能理解和使用常见固定表达、句式结构。

我能使用较为丰富的词汇和句式结构表达思想,做到意义准确,语音、语调自然。

我能恰当使用修辞和衔接手段表达对比、对照、分类或递进等语篇关系。

我能自行纠正或向他人求助纠正自己表达中的语法错误。

五级

我能就日常学习或工作交流的需要进行表达,语音、语调准确。

我能选用恰当的词语、句式结构和语法手段进行陈述、阐释、劝说。

我能使用衔接手段表示对比、因果、递进或转折,表达连贯、有逻辑性。

我能使用多种参考资料和工具书解决较复杂的语言疑难问题。

四级

我能使用恰当的词汇描述事物、行为、特征及定义概念等。

我能借助多种句式结构理解信息、描述事件或表达个人意愿,口头表达时语音、语调正确。

我能使用简单的衔接手段表达意义,使内容连贯、有逻辑性。

我能总结自己语法知识的弱项,并寻求改进的方法。

三级

我能运用基本句式结构知识理解信息和表达信息。

我能在进行表达时用词恰当,意义清晰,语音、语调基本正确。

我能理解语篇上下文间的逻辑关系,并能使用简单的衔接手段表达转折、因果等关系。

我能运用相关背景知识辅助理解词汇与语法现象,并通过多种方法学习或巩固语法知识。

二级

我能使用基本的词语、句式和时态就熟悉的话题进行交流。我能使用简单连接词连贯表达,语音、语调基本正确。

我能书写英语字母、单词,注意大小写,格式规范。

我能使用适合自己的方法学习语法和语篇知识。

一级

我能用正确的语音、语调朗读字母表。

我能使用最常用的单词或短句表达问候,进行简单介绍。

我能通过多种方式学习语音、词汇和固定表达。

表80听力理解能力自我评价量表

九级

我能听懂各种话题、各种形式的口头表达,掌握要点和细节,理解言外之意,并对所听内容进行分析、推断与评价。

八级

我能听懂相近领域的专业讲座和演讲,理解主旨大意。

我能听懂语速较快的含有方言的电视访谈节目,领会说话者的观点和态度。

我能看懂带有口音的影视剧,理解台词在特定语境中的言外之意。

我能听懂语速较快的新闻节目、纪录片等,理解其所涉及的社会文化内涵。

七级

我能听懂有关政治、经济、历史、文化等抽象话题的讨论和辩论,评价说话者的观点与立场。

我能听懂语速较快的含有双关语、隐喻等修辞手段的对话,理解说话者话语的隐含意义。

六级

我能听懂与自己专业领域相关的公开课,理解其主要内容。

我能听懂与自己专业领域相关的讲座和报告,掌握报告的主要内容,理解信息组织方式,如整体框架、衔接手段等。

我能听懂有关社会、文化热点问题的广播和电视节目,理解其主要内容,分辨相关观点和态度。

我能听懂商务交流、求职面试等场合中语速正常的对话,理解说话者的意图。

五级

我能听懂语速正常的讲座或报告,获取要点和细节。

我在与英语为母语者就一般性话题进行交流时,能理解对方话语的文化内涵。

我能听懂电视节目中的简短新闻,借助图像理解大意。

四级

我能听懂语速正常、与自己兴趣相关的演讲,理解大意。

我在与人就熟悉话题进行交谈时,能明白对方的观点和态度。

我能听懂发音清晰、话题熟悉的辩论,把握辩论双方的主要论点和论据。

三级

我能听懂语速较慢的简短发言,获取关键信息。

我在收听感兴趣的广播节目时,能识别其主题。

我在观看熟悉的电视节目时,能获取主要信息。

二级

我能听懂简短的故事,获取人物、时间、地点等信息。

我能听懂简单的日常生活对话,获取天气、电话号码、年龄等信息。

我能听懂语速很慢的简单指令、口头通知等,如“Couldyoupleaseopenthedoor?”。

一级

我在听简单对话时,能听懂与自己、家庭、学校有关的单词和短语,如school。

我能听懂关于周边事物的简单介绍,如“Thisisachair.”。我在观看简单动画片时,能听懂其中的简短对话。

表81阅读理解能力自我评价量表

九级

我能读懂语言复杂、内容深刻、跨专业的各类材料,如学术论文、文学原著或应用文等。

我能从多个角度评价阅读材料的价值。

八级

我能读懂语言复杂的文学原著,并欣赏作者的语言表达艺术。

我能读懂专业领域相关的学术论文或科技文献并评价其研究方法。

我能通过研读多篇同类型阅读材料,综合评价作品的语言风格。

七级

我能读懂语言复杂的小说及文化类作品,并鉴赏作者的语言特点。

我能读懂相关专业领域的书评。

我能通过浏览目录,预测全书(文)的主要内容。

六级

我能读懂语言较复杂的小说和议论文。

我能理解和概括说明性材料中被说明对象的主要特征。

我能读懂相关专业领域的操作指令并理解专业术语。

我能通过阅读材料的选词、修辞方式等,推测作者态度。

五级

我能阅读一般题材的议论文或话题熟悉的评论性文章。

我能理解语言较复杂的社会生活故事中的各种常见修辞手法。

我能在读应用文,如会议纪要等时,提取主要信息。

我能在阅读中适时概括已读过的内容。

四级

我能阅读简短的故事、散文或说明文。

我能读懂旅游见闻中关于事件、人物、地点等信息。

我能从社会生活相关的简短议论文中分析作者的观点。

我能利用略读、寻读、跳读等不同的阅读技巧,找出文章中的重要信息。

三级

我能读懂语言简单的各类故事。

我能从散文中提取人物、景物及其他细节信息。

我能理解简短书信中作者的观点。

我能通过关键词或主题句帮助理解文章的主要内容。

二级

我能读懂语言简单的有关日常生活的短文。

我能从便条、通知、任务指令等材料中获取具体信息。

我能从文章的描写中概括人物或事物的主要特征。

我能借助插图理解图文小故事。

一级

我能阅读语言简单的绘本或小故事,识读其中的常见词并理解其主要内容。

我能感受童谣中的押韵。

表82口头表达能力自我评价量表

九级

我能在各种场合中就广泛的话题进行自如、深入的交流和讨论。

我能就复杂、有争议的问题进行有效的交流和磋商,语言幽默、机智。

我能就专业性话题发表富有感染力的即兴演说,根据听众的反应恰当地调整表达内容和方式。

八级

我能就广泛的话题展开充分、有效的讨论。

我能全面、有条理地分析和总结内容较抽象的文章或讲话。

我能在学术研讨中就专业性话题准确、自如地发表自己的观点。

我能在商务电话交流、纠纷处理中,就各种事宜进行有效的沟通和协商。

七级

我能简要分析文学评论,说明文学作品的艺术效果。

我能就抽象的话题发表个人观点,阐述充分、有条理。

我能在专业讨论中综合提炼讨论要点,恰当评述他人观点。

我能就社会热点问题与他人即兴交流,表达时观点明确、思路清晰。

六级

我能生动、详细地描述个人经历。

我能在表达中及时地自我纠正语言错误,适时转移话题。

我能就社会热点问题或专业领域内熟悉的话题与他人展开讨论。

我能在处理日常纠纷或突发情况时,进行有效的口头交流或协商。

我能清楚地分析社会热点问题的现状、成因和解决方法,并发表意见,表明立场。

五级

我能详细讲述个人经历,准确表达个人感受。

我能在准备后有条理地阐述对社会热点问题的看法。

我能就日常生活事宜,如商务、旅游、购物等进行有效的口头交流或协商。

我能在准备后就与自己专业相关的话题简短地发表意见,发言时按逻辑顺序陈述观点,突出主要思想。

四级

我能详细描述自己的人生计划或理想。

我能详细介绍自己的学习或工作情况。

我能在发言中对主要观点进行解释,并适当地用证据予以支持。

我能就一些日常交流,如电话预订、接待外宾、购物等进行简单的交谈。

我能在日常交际中,如谈话、聊天中适时地回应对方,使用重复、中英文转换、字面翻译等手段确保理解无误。

三级

我能简单地表达个人需求、意愿和感受。

我能就日常熟悉话题简单谈论自己的观点。

我能在描述或介绍时,适当使用图片等多媒体辅助手段。

我能就熟悉的话题与他人进行简单交流,语音、语调和时态基本正确,表达比较连贯。

二级

我能简单地描述熟悉的物品和地方。

我能用简单的语言进行基本的日常交流,发音清楚,语调正确。

我能经过准备,作简短的口头陈述,或讲述简单、熟悉的小故事。

我能在课堂中根据文字提示或借助老师帮助,简单表达自己的看法。

一级

我能与他人互致问候或祝福。

我能简短地介绍自己或熟悉的人。

我能在听不懂的情况下,用简单的词汇要求对方重复。

表83书面表达能力自我评价量表

九级

我能为英文报刊撰写社论。

我能进行专业文学创作。

八级

我能对所收集的文献进行综述和评价。

我能撰写学术会议发言稿。

我能借助现代信息技术收集相关学术文献。

七级

我能撰写文学或影视作品的评论。

我能就专业相关话题整理文献。

我在听学术讲座时,能做准确、详细的笔记。

我能借助修辞手法增强表达效果。

我能在完成论文初稿后从内容、结构和格式等方面进行修改。

六级

我能撰写专业论文的英语摘要。

我能写简短的影评、书评或剧评。

我能写信或邮件向媒体反映社会、民生等问题。

我能用同义词或近义词来避免表达中的词语重复。

五级

我能写国际交流项目的申请书。

我能写电影、戏剧、展览的观后感。

我能写读书报告。

我能通过收集不同来源的材料来提高写作质量。

我能根据老师或同学的反馈修改文章结构和内容。

我能写符合学术规范的议论短文。

我能写与学习、工作相关的常见应用文。

四级

我能就自己熟悉或感兴趣的话题发表看法。

我能根据所读材料写概要。

我能就某一社会实践活动写出简短汇报。

我能写个人简历。

我能为校报等媒体写简短的新闻报道。

我能在写作前列出写作提纲。

我能用主题句突出段落的主旨大意。

我能检查并改正作文中的用词和衔接错误。

三级

我能根据老师给的提示编写小故事。

我能就熟悉的话题写作文。

我能写信或邮件告诉朋友我的近况。

我能为班级活动写出日程安排。

我能在写作文前收集有用的词句。

我能使用连接词来连接句子。

我能检查并修改明显的语法错误。

二级

我能给同学写生日或节日贺卡。

我能描述动物的特征。

我能写信介绍自己。

我能描述对天气或季节的感受。

我能在老师的帮助下改正拼写、语法、标点错误。

一级

我能正确书写26个英文字母。

我能根据老师给的词语或例句简单描述图片。

我能根据图片提示写单词。

我能检查并改正自己的拼写错误。

表84语用能力自我评价量表

九级

我能准确领会各种交际场合中对方表达的意图。

我能用不同的修辞手法,巧妙表达批评或讽刺等意图。

我能灵活运用恰当的语言与他人交流,得体地应对不同交际情境,表达纯正。

八级

我能理解正式场合中多方表达的不同立场。

我能根据交际情境,恰当使用多种方式实现交际目的。

我能在不同场合准确表明立场、倾向、态度等。

七级

我能甄别多种劝说方式的细微差异,如“nosmoking”和“Itwouldbeniceifyoucould...”的区别。

我能在正式场合得体地表达感谢和慰问。

我能理解文化差异引起的言语冲突,并有效地给予解释。

我能根据交际对方的文化背景选择得体的语言进行交际。

六级

我能在正式场合中理解并委婉地表达质疑,如“Yourperformancewouldhavebeenbetterifyouhaddone...”。

我能理解正式场合的恭维并合理地做出回应,如“Yourtopicisveryinteresting.”、“Thankyou.Iamgladyoulikeit,but...”。

我能根据不同的社交场合选择恰当的话语,以实现交际目的。

五级

我能在不同社交场合中理解并表达遗憾或惋惜,如“IwishIcouldgobackandstartalloveragain.”。

我能在较为正式场合理解并得体地表达感谢,如“Thanksgofirstto...”。

我能在较为正式场合用简单的话语表达协商,如“CouldIinterruptyouforaminute?”。

四级

我能在一般社交场合中理解并合理地表达抱怨,如“Ihavebeenwaitingfortwohours,but...”。

我能在日常生活中理解并表达简单的邀请,如“Wanna







































国庆告白中科白癜风换肤计
北京中科医院是假的吗


转载请注明:http://www.boheyec.com/mbjs/1943.html

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • 推荐文章

    • 没有推荐文章

    热点文章

    • 没有热点文章